PRONOMI DIRETTI (priame zámená)
Pronomi diretti nahrádzajú predmet vo vete. Napríklad: Poznáš Lauru? Áno, poznám JU. Študenti sa ma pýtajú, ale je nutné ich používať? Moja odpoveď je ÁNO, ak nechcete byť večne na úrovni: Poznáš Lauru. Áno, poznám Lauru 🙂 Neznie to dobre, že? Bohužiaľ, v taliančine nie je možnosť ten predmet vynechať a povedať: Áno, poznám.
Takže, poďme na to:
FORMY:
POZOR: zámená stoja vždy tesne pred slovesom:
Príklady:
Conosci Laura? Sí, la conosco. = Poznáš Lauru? Áno, poznám ju.
Mi senti? Sí, ti sento. = Počuješ ma? Áno, počujem ťa.
Prendi un gelato? Sí, lo prendo. = Dáš si zmrzlinu. Áno, dám si ju (pozor! zmrzlina je v taliančine mužského rodu, preto je zámeno LO)
Ci accompagni a casa? Sí, vi accompagno. = Odprevadíš nás domov? Áno, odprevadím vás.
Mi vedi? No, non ti vedo. = Vidíš ma? Nie, nevidím ťa.
Pronomi diretti + Verbi modali
Čo nastane, keď spojíme do vety modálne sloveso, plnovýznamové sloveso a priame zámeno? Panika? Ale nie, je to jednoduché!
Máme dve možosti, vysvetlím na jednoduchom príklade:
Chcem ťa vidieť.
TI voglio vedere // Voglio vederTI.
Takže zámeno bude buď pred oboma slovesami alebo za oboma slovesami. Ak je za slovesami, píše sa spolu (a vynechávame posledné E zo slovesa) Nepovieme „voglio vedereti“ ale „voglio vederti“ 🙂 Jednoduché, nie? Ďalšie príklady?
Chcem ťa pozdraviť. Ti voglio salutare // Voglio salutarti.
Môžem to vidieť? Lo posso vedere? // Posso vederlo?
Posledná info: LO môže nahradiť aj celú vetu.
Sai che Marco va in Inghliterra? Sí, lo so. = Vieš, že Marco ide do Anglicka? Áno, viem to.
Ciaooooo!